jueves, 12 de marzo de 2015

EUSKO ABENDAREN ERESERKIA – HIMNO DE EUSKADI (1)


Música por Tomás Aragüés (1936). Letra por Sabino Arana. 
.
Gora ta Gora Euskadi 
aintza ta aintza 
bere goiko Jaun Onari. 
.
Areitz bat Bizkaian da 
Zar, sendo, zindo bera ta 
bere lagia lakua 
.
Areitz gainean dogu 
gurutza deuna 
beti geure goi buru 
.
Abestu gora Euskadi 
aintza ta aintza 
bere goiko Jaun Onari

EUSKO ABENDAREN ERESERKIA – HIMNO DE EUSKADI (2)


Música por Tomás Aragüés (1936). Letra por Sabino Arana. 
.
Gora ta Gora Euskadi 
aintza ta aintza 
bere goiko Jaun Onari. 
.
Areitz bat Bizkaian da 
Zar, sendo, zindo bera ta 
bere lagia lakua 
.
Areitz gainean dogu 
gurutza deuna 
beti geure goi buru 
.
Abestu gora Euskadi 
aintza ta aintza 
bere goiko Jaun Onari

Aberri Eguna - Día de la Patria Vasca, Primer Domingo de Pascua


#BarandiaranGazteak®
【#AberriEguna – DÍA DE LA PATRIA VASCA (DOMINGO DE RESURRECCIÓN EN TODOS LOS TERRITORIOS DE EUSKAL HERRIA Y LA DIÁSPORA REPARTIDA EN TODO EL MUNDO】
.
MOTIVOS POR LOS CUALES EL CAMPAMENTO INTERNACIONAL JUVENIL SE REALIZA EN SEMANA SANTA.
.
Motivo Número 1 – Razones de Aplicación del Acuerdo Mundial de Asamblea.
A continuación transcibimos el texto oficial completo del acuerdo mundial de asamblea del 2014.
.
Munduko akordioa BM.MA2014.0101.1 del 1ro. de enero del 2014 emitido por la asamblea mundial virtual de Barandiaran Maiorazko, en la Solemnidad de María, Madre de Dios
.
Vista la propuesta de los Barandiaran participantes de la Primera Peregrinación al Santuario de Nuestra Señora de Aránzazu, patrona de nuestra gran comunidad familiar el pasado 9 de septiembre del 2013, y teniéndose en cuenta la importancia de la celebración de los 50 años del Aberri Eguna: 1964-2014, el cual nos enraíza en nuestra herencia vasca, identidad de origen.
.
Por disposición del deseo unánime de la asamblea de asociados Barandiaran Etxekoak y Barandiaran Gazteak, manifestada por voto absoluto de las asambleas, determinamos de manera conjunta y decidida la fundación de BarandiaranMaiorasko como la gran comunidad Barandiaran en todo Euskal Herria y toda la diáspora de la Gran y Honorable Familia Barandiaran repartida por todo el mundo.
.
Se acuerda por tanto que en todas las reuniones principales sea entonado el Eusko Abendaren Ereserkia junto al Himno Nacional del país o países y territorios, estando presente la Ikurriña, la Ikurriña Barandiaran y la Bandera Nacional o Banderas de los países y territorios y diferentes jurisdicciones. Dichas reuniones y actos no tendrán tinte político alguno.
.
Se acuerda por tanto que cada cinco años se realice un evento juvenil en Semana Santa y que el Domingo de Primero de Pascua – Domingo de Resurrección se celebre el Aberri Eguna conforme la tradición vasca, local y católica.
.
Se acuerda por tanto que cada año se realice en cada comunidad de la diáspora una reunión familiar y una reunión juvenil a nivel nacional, regional y local conforme lo determine cada comunidad reconocida por Barandiaran Maiorazko.
.
Se acuerda por tanto que cada cinco años se realice “Ataun , Viaje hacia nuestras raíces” incluyendo al mismo la Peregrinación al Santuario de Nuestra Señora de Aránzazu y a otros Santuarios Vascos en coordinación con los Barandiaran de Euskadi y las comunidades Barandiaran de la diáspora en todo el mundo. 
.
Ejecútese conforme lo manda Dios para Su mayor gloria y bien de las almas.
.
―Iñaki Barandiaran, Presidente del Consejo Mundial Pro-Tempore.
BarandiaranEtxekoak
―Borja Barandiaran, Presidente del Consejo Mundial Pro-Tempore.
BarandiaranGazteak
―Xavier Barandiaran, Coordinador General
Barandiaran Euskal Herria
―Jorge Inchaurralde, Coordinador en Jefe de las Coordinaciones, Delegaciones y Comisiones Internacionales.
(siguen las firmas de las coordinaciones, delegaciones y comisiones internacionales, nacionales, regionales, y locales)
.
Motivo Número 2 – Razones de Experiencias A Través de Otros Campamentos.
Luego de consultas y coordinaciones efectuadas a partir de los campamentos realizados en Armação dos Búzios, Artouste, Ataun, Cairns y Barron Gorge National Park, Cariló, Encamp, Novo Airão, Oxapampa, Querocoto, Pampa del Salitre, Pimentel, Puerto Montt, Reventazón, San José de Maipó, San Martín de los Andes, Sierra de Aralar, Skofield Park and Rattlesnake Canyon Park, Socospata, Valle Nevado, Whitefish Lake State Park, Zaña, y a sugerencia de Barandiaran Sarria se esbozaron las candidaturas de Colombia, Ecuador y Panamá tomando el aspecto histórico de la Colonización Española de las Américas por parte del Reino de España en la cual tomaron parte los Barandiaran.
.
Por votación, de la asamblea general del 2014 se decidió por la propuesta número 2.9 que presentaba la candidatura de la Provincia de Manabí, perteneciente a la Región Litoral de la República del Ecuador recibiendo 103 votos contra 9 vetos. Las comisiones, delegaciones y coordinaciones del Ecuador, Euskadi y Perú impulsaron la propuesta sacándola adelante conjuntamente. Parte de la sustentación vasca fueron que el Ecuador pertenece a la jurisdicción de las Misiones Diocesanas Vascas (MMDDVV) que mantiene la Diócesis de Bilbao, Vitoria-Gasteiz y San Sebastián – Bilboko Elizbarrutia desde 1948. Aún así, por observación de la Coordinación de Guayaquil no fueron aprobadas por mayoría de la asamblea las colaboraciones en las Diócesis ecuatorianas de Babahoyo y Machala, por lo que quedó sin efecto una posible colaboración con MMDDVV debido a que dichas jurisdicciones eclesiásticas no tienen injerencia en la provincia de Manabí. Por tanto, solamente se procederá con la jurisdicción eclesiástica de la Arquidiócesis de Portoviejo incluyendo a la Diócesis sufragánea de Santo Domingo (Provincia de Santo Domingo, de los Tsáchilas, Región Norte).
.
A mediados del mes de enero se iniciaron los trabajos de la comisión organizadora autorizándose la realización de eventos pro-fondos e informativos, se lanzó el programa de becas para Barandiaran con escazos recursos económicos y se acordaron los patrones del programa tomando como ejemplo los campamentos arriba mencionados. Del mismo modo, se toman los esquemas de los programas de voluntariado, de auspicio, de benefactores, mentores y mecenas. En febrero se inició la selección de los Barandiaran asociados y de sus parientes y amigos formando los estamentos de los grupos de voluntarios ecuatorianos y extranjeros.
.
Motivo Número 3 – Razones Históricas.
La Tenencia de San Gregorio de Puerto Viejo fue formada a partir de la conquista del Perú en el Reino de Quito rigiéndose por el Derecho Indiano dentro de la Gobernación de Quito e integrada a la Audiencia y Cancillería Real de Quito del Virreinato del Perú.
Los Barandiaran de las Provincias de Esmeraldas y Manabí son descendientes directos de los Barandiaran que viajaron a la conquista de las Américas poniéndose bajo la jurisdicción de la Audiencia y Cancillería de Quito. Al parecer, esos mismos Barandiaran viajaron a San Miguel de Piura, Zaña, y Lima. 
Los Barandearan asentados en la Provincia del Guayas migraron de Perú hacia Guayaquil entre los años 1960 y 1970.
Según las investigaciones de Barandiaran Sarrea, los Barandiaran de las Provincias de Esmeraldas y Manabí y de la Provincia del Guayas tendrían parentescos paralelos e incluso lejanos por lo arriba citado. Los Barandiaran de las Provincias de Esmeraldas y Manabí tendrían mucha mayor relación genética con los Barandiaran de Colombia y Panamá.
.
PATRÓN DE CELEBRACIÓN DEL ABERRI EGUNA EN LOS CAMPAMENTOS BarandiaranGazteak (aprobado por la asamblea general BarandiaranGazteak del 1 de enero del 2014).
El campamento acaba con el Aberri Eguna el Primer Domingo de Pascua después de la Semana Santa. Se sigue el siguiente patrón (solo se toma parte de la tradición vasca):

  1. Ingreso de la taldea (cuadrilla de muchachos) con la Ikurriña acompañados por dantzaris y aurreskularis y txistularis. Las niñas o mujeres llevan la lore-arkua (arco con flores del color de la Ikurriña).
  2. Uno a uno se desplaza para saludar (agurra) a la Ikurriña formando luego un grupo uniforme pero diferenciado.
  3. Se entona el Eusko Abendaren Ereserkia cantado en Euskara por un niño, joven o adulto acompañado de la musika taldea o txistularis con txistua eta danbolin. Antes de terminar Eusko Abendaren Ereserkia se realiza el Ikurrin dantza eta Agurra.
  4. Luego de ello, ingresa la bandera nacional, acompañada o no de las banderas regionales y locales o de otros países. En los países en donde exista una marcha o himno a la bandera nacional se interpretará esta mientras la bandera nacional hace su ingreso.
  5. Se entona el himno nacional del país anfitrión con la bandera del mismo frente a la Ikurriña.
  6. Después del himno nacional, la Ikurriña se coloca al lado izquierdo de la bandera nacional.
  7. Se realiza entonces frente a ellas, la mutil-dantza o soka-dantza interpretada por dantzaris, aurreskularis y txistularis
  8. Oración pascual en Euskara y en el idioma oficial del país anfitrión. La oración podrá ser leída en otros idiomas y lenguajes para incluir a todos los participantes sin discriminación alguna. Se puede realizar la celebración eucarística de la liturgia del día e incluir la oración y la bendición en ella.
  9. Bendición de los participantes por parte del capellán o ministro autorizado para el sacramental.
  10. Todos los participantes y asistentes realizan el plazetako dantzak.
  11. De manera adicional, se podrán realizar el Makil dantza y el Ezpata-dantza así como bailes tradicionales del país anfitrión.
  12. Generalmente, se acaba con una fiesta con comidas, bebidas y música vasca y del país anfitrión, así como música popular o del momento. Dicha fiesta es parte de las actividades de clausura del campamento.

(Conforme a las sugerencias de Barandiaran Sarea y la publicación Gaizka Barandiaran en Euskonews: http://www.euskonews.com/0032zbk/gaia3204eu.html). 
.
EUSKO ABENDAREN ERESERKIA – HIMNO DE EUSKADI
Música por Tomás Aragüés (1936). Letra por Sabino Arana.
https://www.youtube.com/watch?v=fFRnMesP2YQ
https://www.youtube.com/watch?v=blP_gzAI2yA
https://es-es.facebook.com/pages/Himno-Oficial-de-EuskadiEusko-Abendaren-Ereserkia/209193629098738 
.
Gora ta Gora Euskadi 
aintza ta aintza 
bere goiko Jaun Onari. 
.
Areitz bat Bizkaian da 
Zar, sendo, zindo bera ta 
bere lagia lakua 
.
Areitz gainean dogu 
gurutza deuna 
beti geure goi buru 
.
Abestu gora Euskadi 
aintza ta aintza 
bere goiko Jaun Onari
.
◙ FUENTE.
© Egile-eskudeak – Derecho de Copia – Copyright – Droit d’auteur 2015, BarandiaranGazteak® © Barandiaran Maiorazko®. Eskubide isil guztiak – Todos los Derechos Reservados – All Rights Reserved – Tous droits réservés.
. — con Barandiaran Etxekoak y © Egile-eskudeak – Derecho de Copia – Copyright – Droit d’auteur 2015, BarandiaranGazteak® © Barandiaran Maiorazko®. Eskubide isil guztiak – Todos los Derechos Reservados – All Rights Reserved – Tous droits réservés.

Thank You Very Much! ¡Muchas Gracias!

Queremos agradecer su participación y contribuciones en nuestras últimas reuniones pro-fondos realizadas hoy Jueves 12 de Marzo del 2015 en…
We appreciate your participation and donations in our last funraising meetings took over today, Thursday March 12, 2015 in…
  • #إمارة_دبي #MarriottMarquis http://www.marriott.co.uk/hotels/travel/dxbjw-jw-marriott-marquis-hotel-dubai/ 
  • #Amsterdam #Toscanini http://restauranttoscanini.nl/
  • #Arequipa #LaTrattoriadelMonasterio https://es-es.facebook.com/pages/La-Trattoria-del-Monasterio/80347295904
  • #Baltimore #LaScala https://www.facebook.com/LaScalaRistorante
  • #Barcelona #Sotavent http://www.sotavent.es/
  • #Bilbo #Etxanobe http://etxanobe.com/
  • #Bogotá #RafaelOsterling http://www.rafaelosterling.pe/
  • #BuenosAires #LaPayuca http://www.lapayuca.com/ 
  • #Cali #PlatillosVoladores https://www.facebook.com/pages/Restaurante-Platillos-Voladores/224117464402420
  • #Chiclayo #Fiesta http://www.restaurantfiestagourmet.com/ 
  • #Christchurch #Caesars http://www.caesars.co.nz/
  • #Cusco #LaRetama http://www.laretamarestaurant.com/
  • #Dallas #MercadoJuarez http://www.mercadojuarez.com/
  • #Donostia #Kokotxa http://restaurantekokotxa.com/
  • #Dublin #Flanagans http://www.flanagansrestaurantdublin.com/
  • #Edinburgh #BritanniaSpice http://britanniaspice.co.uk/
  • #香港 #MandarinOrientalHongKong http://www.mandarinoriental.com/hongkong/
  • #Huabchaco #ElMochica http://www.elmochica.com.pe/
  • #Lima #ElBolivariano https://www.facebook.com/elbolivarianoperu
  • #London #TheLedbury http://www.theledbury.com/
  • #Lyon #ChristianTêtodoie http://www.tetedoie.com/
  • #Madrid #LaAndaluza http://www.laandaluza.com/restaurantes/andaluza-antonio-lopez.htm
  • #Malibu #Gladstones https://www.facebook.com/Gladstones
  • #Manhattan #BricklaneCurryHouse http://www.bricklanecurryhouse.com/
  • #MardelPlata #Alito https://www.facebook.com/alitomdp
  • #Melbourne #Fifteen https://www.facebook.com/pages/Fifteen-Melbourne-the-restaurant/60285001501
  • #MéxicoDF #PuertoMadero https://www.facebook.com/PuertoMaderoMX
  • #Москва #КафеПушкинъ http://www.cafe-pushkin.ru/ 
  • #नई_दिल्ली #MarriottNewDelhiAerocity http://www.marriott.com/hotels/travel/delap-jw-marriott-hotel-new-delhi-aerocity/
  • #Nice #LaVoglia http://www.lavoglia.com/
  • #PalmBeach #EchoPalmBeach https://www.facebook.com/EchoPalmBeach
  • #Paris #LʻAmiJean https://www.facebook.com/LAMIJEAN
  • #Perth #JamieʻsItalian http://www.jamieoliver.com/italian/australia/restaurants/perth
  • #Porto #Caseiro http://www.caseirorestaurante.com/
  • #Portoviejo #Ceibos https://www.facebook.com/ceibosrestaurant 
  • #RiodeJaneiro #ÀMineira http://www.restauranteamineira.com.br/
  • #Roma #MamaAngela https://www.facebook.com/MammaAngelaRome
  • #СанктПетербург #Палкинъ http://www.palkin.ru/
  • #Salzburg #StPeterStiftskeller http://www.stpeter-stiftskeller.at/
  • #Santiago #AjíSeco http://www.elajiseco.cl/ 
  • #SãoPaulo #AFigueiraRubaiyat http://rubaiyat.com.br/figueira/
  • #Singapore #Raffles http://www.raffles.com/singapore/
  • #Sydney #JamieʻsItalian http://www.jamieoliver.com/italian/australia/restaurants/sydney
  • #東京 #マンダリン オリエンタル 
  • #Toronto #Mandarin http://www.mandarinrestaurant.com/home
  • #Toulouse #LaBraisiere http://www.labraisiere.fr/
  • #Vancouver #Chambar http://www.chambar.com/
  • #Wien #Steirereck https://www.facebook.com/pages/Steirereck-im-Stadtpark/101050046605706
  • #Yanahuara #LaNuevaPalomino https://www.facebook.com/LaNuevaPalomino 

Thank You very much – Muchas Gracias,
#BarandiaranGazteak ;)

Manabí 2015 BarandiaranGazteak - Aberri Eguna

【CAMPAMENTO JUVENIL INTERNACIONAL BARANDIARAN SEMANA SANTA 2015 "EL REINO DE LOS CARAS"  BARANDIARAN – HOLY WEEK 2015 "THE KINGDOM OF CARAS" INTERNATIONAL YOUTH CAMP】
.
―Conforme a lo dispuesto en el Acta BarandiaranGazteak® 2015/01.03-2 firmado en Machala, Ecuador, el pasado Sábado 3 de Enero del año en curso por los coordinadores generales nacionales y delegados locales de BarandiaranGazteak® de Alba, Andalucía, Andorra, Argentina, Aruba, Australia, Bahamas, Belgique, Bermuda, Bolivia, Bonaire, Botswana, Brasil, British Virgin Islands, Canada, Catalunya, Cayman Islands, Česká republika, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Curaçao, Cymru, 대한민국, Danmark, الإمارات العربية المتحدة, Deutschland, Éire, England, España, Euskadi, Falkland Islands, France, Guyane française, भारत, 香港,Indonesia, Ísland, Italia, Jamaica, Kalaallit Nunaat, Luxembourg, Malaysia, México, Monaco, Namibia, Nederland, New Zealand, 日本、Norge, Österreich, Papua New Guinea, Panamá, Paraguay, Perú, Pilipinas, Polynésie française, Polska, Portugal, Puerto Rico, República Dominicana, Россия, Singapura, Slovensko, South Africa, Suomi, Suisse, Suriname, Sverige, Türkiye, Україна, United States, United States Virgin Islands, Uruguay, Venezuela, 中国, y Zimbabwe se realizará la última reunión intercomisiones como sigue.
―According to the BarandiaranGazteak® Act 2015/01.03-2 signed in Machala, Ecuador on last Saturday 3rd January 2015 by all national general co-ordinators and local delegates from Alba, Andalucía, Andorra, Argentina, Aruba, Australia, Bahamas, Belgique, Bermuda, Bolivia, Bonaire, Botswana, Brasil, British Virgin Islands, Canada, Catalunya, Cayman Islands, Česká republika, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Curaçao, Cymru, 대한민국, Danmark, الإمارات العربية المتحدة, Deutschland, Éire, England, España, Euskadi, Falkland Islands, France, Guyane française, भारत, 香港,Indonesia, Ísland, Italia, Jamaica, Kalaallit Nunaat, Luxembourg, Malaysia, México, Monaco, Namibia, Nederland, New Zealand, 日本、Norge, Österreich, Papua New Guinea, Panamá, Paraguay, Perú, Pilipinas, Polynésie française, Polska, Portugal, Puerto Rico, República Dominicana, Россия, Singapura, Slovensko, South Africa, Suomi, Suisse, Suriname, Sverige, Türkiye, Україна, United States, United States Virgin Islands, Uruguay, Venezuela, 中国, and Zimbabwe, we are going to take our last inter-commissions’ meeting as follows.
.
►ACTIVIDAD NÚMERO 1 | ACTIVITY NUMBER 1:
● Computo final del cierre de inscripciones y reservaciones (al Domingo 1 de Marzo del 2015)* | Last calculation on registration and booking closing date (as Sunday 1 March 2015).
◦ 531 total de campistass | total of campers. [1] [2]
.
►ACTIVIDAD NÚMERO 2 | ACTIVITY NUMBER 2:
● Reunión de Trabajo y Reunión Virtual de las Comisiones Nacionales y Delegaciones Locales | In-Person Working Meeting & Online Meeting of National Commissions and Local Delegations.
.
►FECHA Y HORA DE INICIO DE LA REUNIÓN VIRTUAL | DATE AND TIME OF THE BEGINNING OF ONLINE MEETING:
● 12:00 COT (UTC/GMT -5) Viernes 6 de Marzo del 2015.
● 12:00 ECT (UTC/GMT -5) Viernes 6 de Marzo del 2015.
● 12:00 EST (UTC/GMT -5) Friday 6 March 2015.
● 12:00 PET (UTC/GMT -5) Viernes 6 de Marzo del 2015.
● 13:00 AST (UTC/GMT -4) Friday 6 March 2015.
● 14:00 ART (UTC/GMT -3) Viernes 6 de Marzo del 2015.
● 14:00 BRT (UTC/GMT -3) Viernes 6 Marzo del 2015.
● 14:00 CLST (UTC/GMT -3) Viernes 6 de Marzo del 2015.
● 19:00 EET (UTC/GMT +2) Friday 6 March 2015.
● 20:00 MSK (UTC/GMT +3) Friday 6 March 2015.
● 17:00 UCT/GMT Viernes 6 de Marzo del 2015 – Friday 6 March 2015.
● 18:00 CET (UTC/GMT +1) Friday 6 March 2015.
● 19:00 SAST (UTC/GMT +2) Friday 6 March 2015.
● 00:00 WIB (UTC/GMT +7) Saturday 7 March 2015.
● 01:00 CST (UTC/GMT +8) Saturday 7 March 2015.
● 01:00 PHT (UTC/GMT +8) Saturday 7 March 2015.
● 02:00 JST (UTC/GMT +9) Saturday 7 March 2015.
● 02:00 KST (UTC/GMT +9) Saturday 7 March 2015.
● 04:00 AEDT (UTC/GMT +11) Saturday 7 March 2015.
● 06:00 NZDT (UTC/GMT +13) Saturday 7 March 2015.
● 22:30 IST (UTC/GMT ´5:30) Saturday 7 March 2015.
.
►REUNIÓN LOCAL PRESENCIAL | LOCAL IN-PERSON MEETING:
● Las comisiones nacionales y delegaciones locales deben realizar la comida (desayuno, almuerzo, merienda, cena o lo acostumbrado localmente) para efectuar su propia reunión presencial horas antes de la reunión virtual.
● All national commissions and local delegations must make a meal (breakfast, lunch, tea time, dinner or or the usual local meal) for making the local in-person meeting which will be held hours before online meeting.
.
►AGENDA DE LAS REUNIÓN VIRTUAL | ONLINE MEETING AGENDA:
● Informe del otorgamiento de becas a familiares Barandiarán en Україна y Venezuela y su aceptación por parte de los becarios | Report of grant holdings to Barandiaran youth relatives in Україна and Venezuela and the acceptance by these grant holders.
● Informe de la Comisión Organizadora MANABÍ 2015 | Report of the MANABÍ 2015 Organizing Commission.
● Informe de los auspiciadores | Report by sponsorships.
● Informe de los mecenas y benefactores | Report by patrons and benefactors.
● Informe del balance general a lo actuado al presente | Report of the general balance to the actions at present.
● Informe de inversiones y desarrollo | Report about investment and development.
● Informe del plan de seguridad y protección y sus acciones al presente | Report of Safety & Security Plan and its actions at present.
● Presentación, aprobación, desaprobación o modificación del programa del Campamento Juvenil Internacional BARANDIARAN – SEMANA SANTA 2015 "EL REINO DE LOS CARAS" | Presentation, approval, disapproval or modification of the BARANDIARAN – HOLY WEEK 2015 "THE KINGDOM OF CARAS" International Youth Camp programme.
● Firma del acuerdo marco de acción conjunta para el Campamento Juvenil Internacional BARANDIARAN – TAILANDIA 2010 | Signature of the framework agreement for joint action BARANDIARAN – TAILAND 2010 International Youth Camp.
.
►ACTIVIDAD NÚMERO 3 | ACTIVITY NUMBER 3:
● Reunión Informativa a todos los campistas, voluntarios y anfitriones del Campamento Juvenil Internacional BARANDIARAN – SEMANA SANTA 2015 "EL REINO DE LOS CARAS" | Briefing Meeting to all BARANDIARAN – HOLY WEEK 2015 "THE KINGDOM OF CARAS" International Youth Camp campers, volunteers and hosts.
.
►FECHA Y HORA DE INICIO DE LA REUNIÓN PRESENCIAL Y VIRTUAL | DATE AND TIME OF THE BEGINNING OF IN-PERSON & ONLINE MEETING:
● 12:00 COT (UTC/GMT -5) Sábado 7 de Marzo del 2015.
● 12:00 ECT (UTC/GMT -5) Sábado 7 de Marzo del 2015.
● 12:00 EST (UTC/GMT -5) Saturday 7 March 2015.
● 12:00 PET (UTC/GMT -5) Sábado 7 de Marzo del 2015.
● 13:00 AST (UTC/GMT -4) Saturday 7 March 2015.
● 14:00 ART (UTC/GMT -3) Sábado 7 de Marzo del 2015.
● 14:00 BRT (UTC/GMT -3) Sábado 7 Marzo del 2015.
● 14:00 CLST (UTC/GMT -3) Sábado 7 de Marzo del 2015.
● 19:00 EET (UTC/GMT +2) Saturday 7 March 2015.
● 20:00 MSK (UTC/GMT +3) Saturday 7 March 2015.
● 17:00 UCT/GMT Sábado 7 de Marzo del 2015 – Saturday 7 March 2015.
● 18:00 CET (UTC/GMT +1) Saturday 7 March 2015.
● 19:00 SAST (UTC/GMT +2) Saturday 7 March 2015.
● 00:00 WIB (UTC/GMT +7) Sunday 8 March 2015.
● 01:00 CST (UTC/GMT +8) Sunday 8 March 2015.
● 01:00 PHT (UTC/GMT +8) Sunday 8 March 2015.
● 02:00 JST (UTC/GMT +9) Sunday 8 March 2015.
● 02:00 KST (UTC/GMT +9) Sunday 8 March 2015.
● 04:00 AEDT (UTC/GMT +11) Sunday 8 March 2015.
● 06:00 NZDT (UTC/GMT +13) Sunday 8 March 2015.
● 22:30 IST (UTC/GMT ´5:30) Sunday 8 March 2015.
.
►REUNIÓN LOCAL PRESENCIAL | LOCAL IN-PERSON MEETING:
● Las comisiones nacionales y delegaciones locales deben realizar la comida (desayuno, almuerzo, merienda, cena o lo acostumbrado localmente) para efectuar su propia reunión presencial horas antes o después de la reunión virtual o a la misma hora si ello es posible.
● All national commissions and local delegations must make a meal (breakfast, lunch, tea time, dinner or or the usual local meal) for making the local in-person meeting which will be held hours before or after online meeting or at the same time of this meeting as possible.
.
►AGENDA DE LAS REUNIÓN VIRTUAL | ONLINE MEETING AGENDA:
● Informe de la reunión presencial y virtual de las comisiones nacionales y las delegaciones locales | Report on in-person and online meeting of the national commissions and local delegations.
● Programa del Campamento Juvenil Internacional BARANDIARAN – SEMANA SANTA 2015 "EL REINO DE LOS CARAS" | The BARANDIARAN – HOLY WEEK 2015 "THE KINGDOM OF CARAS" International Youth Camp programme.
.
►NOTAS | NOTES.
[1] La cantitad total incluye la información de pagos de la cuota de participación en las cuentas del Banco Pichincha C.A. y transacciones internacionales en criptodivisas | The total quantity includes payment information of participation fee in Banco Pichincha C.A. accounts as well as international transactions with cryptocurrency.
[2] Por categorías | By categories:
● Campistas de 14 a 22 años (incluyendo voluntarios y anfitriones) | Campers aged 14-22 (including volunteers and hosts):
◦ Familiares Ecuatorianos | Ecuadorian relatives.
◦ Familiares Extranjeros | Foreign relatives.
◦ Amigos Ecuatorianos | Ecuadorian friends. 
◦ Amigos Extranjeros | Foreign friends.
● Voluntarios de 14 a 22 años | Volunteers aged 14-22:
◦ Familiares Ecuatorianos | Ecuadorian relatives. 
◦ Familiares Extranjeros | Foreign relatives.
◦ Amigos Ecuatorianos | Ecuadorian friends. 
◦ Amigos Extranjeros | Foreign friends.
● Antifriones de 14 a 22 años | Hosts aged 14-22:
◦ Familiares Ecuatorianos | Ecuadorian relatives. 
◦ Amigos Ecuatorianos | Ecuadorian friends.
.
►CRÉDITOS | CREDITS.
● © Egile-eskubideak – Droit d’auteur – Copyright – Derecho de Autor 2010-2015, Comisión Organizadora MANABÍ 2015 – Secretariado del Campamento Juvenil Internacional BARANDIARAN – SEMANA SANTA 2015 "EL REINO DE LOS CARAS". Eskubide isil guztiak – Tous drois réservés – All Rights Reserved – Todos los Derechos Reservados.
● © Egile-eskubideak – Droit d’auteur – Copyright – Derecho de Autor 2010-2015, BarandiaranGazteak®. Eskubide isil guztiak – Tous drois réservés – All Rights Reserved – Todos los Derechos Reservados.
● © Egile-eskubideak – Droit d’auteur – Copyright – Derecho de Autor 2010-2015, BarandiaranMaiorazko®. Eskubide isil guztiak – Tous drois réservés – All Rights Reserved – Todos los Derechos Reservados.
.